29 Nisan 2010 Perşembe

Yanlış yolun karanlığından
İnandırıp coşkulu sözlerimle
Kurtardığım zaman düşmüş ruhunu
Seni kuşatan kötülüğü
Büyük bir acı duyarak
Lanetledin pişmanlık içinde.
Vicdanının unutuşunu
Cezalandırmak için anılarınla
Benden önce olanların öyküsünü
Bir bir anlatırken
Birden bire yüzünü ellerinde kapadın.
Ruhunda isyan başladı
Utançla ve dehşetle sarsılarak
Gözyaşlarına boğuldun..

N.A Nekrasov'un bir şiirinden..

2 yorum:

  1. Yabancı şiirlerin Türkçeye çevrilmesindeki kasıntıyı üzerinden çokda atamamış bir şiir olsada,atmış gibi okumaya alışan ve bağdaştıran zihnim beğendi.
    Çünkü bir benzerlik kurdum.Anlatacağım bir şey değil.Zaten merak edilecek bir şeyde değil.
    Hayat garip.

    *Garip dedikten sonra,gelen kelime doğrulamaya bak;
    crayerri
    Çıra yeri gibi.

    YanıtlaSil
  2. Evet o kasıntıyı üzerinden atamamış. Bunun bir diğer nedeni yazarın çok bilinmemesi mi bilmiyorum. Ama yinede şiir kurallarını yıkıp sadece cümlenin barındırdığı anlamı göz önünde bulundurursak hoşuma gitti,beğendim ve beğenmene sevindim (: Ahah hayat garip haklısın. çıra yeri gibi üstelik :D

    YanıtlaSil